Quanti “amori” vivono in una “gabbia dorata? Avere tutto e non sentire niente; o peggio ancora, avere meno di niente e vivere in una gabbia di ferro. Oro o ferro non ha importanza se si è circondati da delle sbarre, oro o ferro non ha importanza se non puoi “sentire” l’Amore…

La gabbia dorata è un dipinto ad olio del 1908 dell’artista irlandese St George Hare. Nel dipinto è raffigurata una donna che dorme incatenata per i polsi e delle farfalle che le volano accanto. Si ritiene che l’artista si sia ispirato ad una ballata sentimentale del ‘900 di Arthur J. Lamb e Harry Von Tilzer, dal titolo “A bird in a gilded cage”. Il dipinto è con tutta probabilità una rappresentazione simbolica della canzone che descrive la triste vita di una bella donna che ha sposato un uomo per soldi anzichè per amore.

BlackmoreNight
I Blackmores Night

Non sappiamo se anche i Blackmores Night si siano ispirati alla ballata del ‘900 per la loro canzone ” Gilded Cage” tratta dall’album “Secret Voyage” del 2008. Personalmente, ritengo sia le parole che la musica siano una rivisitazione in chiave renaissance rock del pezzo in questione. Ad ogni modo, l’accostamento ci sta tutto… e la canzone devo dire che è di una dolcezza infinita.

 

Rossella Tirimacco

 

Nella foto: St George Hare “La gabbia dorata” 1908
I walk alone, the night wears a shadow
Cammino da solo, la notte indossa un ombra

Painted in silver, painted in gold
Verniciato in argento, dipinto in oro

The moment ends in silence, then the moment grows old
Nel momento in cui finisce in silenzio, poi il momento invecchia

And when she smiles, a thousand dreams surround her
E quando sorride, mille sogni la circondano

Dress them in secrets no one can hold
Vestirli in segreti che nessuno può detenere

The fire dies in the distance, as the embers grow cold
Il fuoco si spegne in lontananza, come la brace si raffredderà

*Sing for me now…
* Canta per me ora …

All the world is a stage
Tutto il mondo è un palcoscenico

Smile take a bow,
Sorridi prender un arco,

From your gilded cage…
Dalla vostra gabbia dorata …

Behind the glass, she’s safe where no one can reach her
Dietro il vetro, lei è al sicuro, dove nessuno può raggiungerla

Roses with thorns
Rose con spine

Just make her bleed
Basta fare le sue sanguinare
A fragile porcelain angel
Un angelo di porcellana fragile

Break so easily
Rompere così facilmente

The restless heart
Il cuore inquieto

Cries when no one is listening
Grida quando nessuno è in ascolto

She’s waiting for someone
Sta aspettando qualcuno

Waiting for you
In attesa di te

To want, love and need her
A desiderare, amare e bisogno di lei

To help her to make it through…
Per aiutarla a farlo attraverso …

As the moment grows old
Come il momento invecchia

In her Gilded Cage…
Nella sua gabbia dorata …